Por casualidad y otras razones traducción y difusión de la literatura, la dramaturgia y el cine de Canadá en Latinoamérica

Nuestro proyecto parte de dos principios. Primero, que la traducción es el motor del intercambio inter- y trans-cultural de textos; que es un acto deliberado puesto en marcha por varias fuerzas con el fin de transmitir textos e ideas entre idiomas y entre culturas, y que opera de manera diferente e...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Charron, Marc, editor (editor), Von Flotow-Evans, Luise, editor, Lucotti Alexander, Claudia, editor
Format: eBook
Language:Castellano
Published: Ciudad de México : Bonilla Artigas Editores 2018.
Series:Pública Cultura.
Subjects:
Online Access:https://recursos.uloyola.es/login?url=https://accedys.uloyola.es:8443/accedix0/sitios/ebook.php?id=121389
See on Universidad Loyola - Universidad Loyola Granada:https://colectivo.uloyola.es/Record/ELB121389
Request an interlibrarian loan: Email
Table of Contents:
  • LA DIFUSIÓN DE LOS CINES ANGLOCANADIENSE Y QUEBEQUENSE Y LA POSIBLE (...) EL TEATRO CANADIENSE EN LATINOAMÉRICA: TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN LA TRADUCCIÓN DEL EXILIO, EN EL EXILIO; EL EXILIO EN TRADUCCIÓN: EL CASO (...) TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN DE OBRAS DE TEATRO CANADIENSE EN URUGUAY DE QUEBEC A BRASIL: LA TRADUCCIÓN COMO UN DIÁLOGO FRUCTÍFERO ENTRE (...) BORN IN AMAZONIA DE CYRIL DABYDEEN EN PORTUGUÉS: LA CULTURA EN TRADUCCIÓN PARTICIPANTES EN ESTA PUBLICACIÓN.