Sumario: | Gilbert Keith Chesterton, mejor conocido en España por sus novelas y ensayos, es considerado en Inglaterra, además, un gran poeta; con esta edición bilingüe, antologadam traducida y prologada por Miguel Salas Díaz, nos proponemos acercar al lector español una obra lírica de extraordinario calor, pero apenas conocida en nuestra lengua a pesar de ese prestigio. Chesterton fue un excelente versificador y, a pesar del tradicionalismo de sus formas poéticas y de su léxico, sus imágenes son modernas y sugerentes. A veces su estilo es transparente y cercano, otras su voz se adensa y se vuelve hermética, dando lugar a composiciones de sesgo más visionario, cargadas de difíciles presagios y hondas intuiciones. Los temas -el amor, la guerra, los problemas sociales, las inquietudes espirituales-, se nos presentan siempre bajo la peculiar perspectiva teñida de humor que hizo célebre la literatura del autor inglés; temas y perspectiva tan interesantes para sus contemporáneos como vigentes para nosotros.
|