Materias dentro de su búsqueda.
Materias dentro de su búsqueda.
- Filología árabe 23
- Filologia àrab 6
- Islam 4
- Bibliografia 3
- Filología hebrea 3
- Islam y humanismo 3
- Lengua árabe 3
- Civilització àrab 2
- Civilización y cultura islámica 2
- Cultura àrab 2
- Filologia Jueva 2
- Filologia semítica 2
- Filologia Àrab 2
- Gramática 2
- Historia 2
- Massignon, Louis 2
- Arabic philology 1
- Ciencia- 1
- Civilització Jueva 1
- Civilització islàmica 1
- Civilización islámica 1
- Civilización y cultura árabe 1
- Corriente, Federico 1
- Cultura islàmica 1
- Dialectos 1
- Estudio y enseñanza 1
- Filologia hebrea 1
- Filología de Oriente Medio- Discursos, ensayos, conferencias 1
- Filología oriental-Discursos, ensayos, conferencias 1
- Filología románica 1
-
41Publicado 2004Materias: “…Filología árabe Estudios, ensayos, etc…”
Red de Bibliotecas de la Archidiócesis de Granada (Otras Fuentes: Biblioteca de la Universidad de Navarra)Libro -
42
-
43
-
44por Asín Palacios, Miguel, 1871-1944Tabla de Contenidos: “…II-III : De historia y filología árabe…”
Publicado 1948
Libro -
45por ASÍN PALACIOS, MiguelTabla de Contenidos: “….) ; T.II e III: De historia y filología árabe (VIII, 624 p.)…”
Publicado 1946
Otros -
46
-
47por Arvide Cambra, Luisa María
Publicado 1996Biblioteca Universitat Ramon Llull (Otras Fuentes: Biblioteca de la Universidad de Navarra, Biblioteca Universidad de Deusto)Libro -
48
-
49por Carbonell i Cortés, Ovidi“…Partiendo de la orientación decididamente cultural que ha marcado la traductología más reciente, el autor examina la tensión ambivalente que se da al rescribir la cultura ajena en otra lengua, que unas veces apunta a lo familiar y otras veces a lo exótico, tomando ejemplos sobre todo de la traducción poscolonial, una de las últimas tendencias en la teoría y la práctica de la traducción, y que se perfila como imprescindible en un mundo en que lenguas como el inglés, que era anteriormente instrumento de dominio, se vuelven ahora vehículo de culturas muy diversas.Traducir al Otro interesará igualmente a traductores, estudiantes de Traducción, estudiantes de Filología Árabe, así como a todos aquellos que tengan interés en el conocimiento de culturas ajenas…”
Publicado 1997
Texto completo en Odilo
Otros