Ninna nanna, ca. 1500-2002 Berceuses = Lullabies = Nanas = Wiegenlieder
Main Author: | |
---|---|
Corporate Author: | |
Other Authors: | , |
Format: | CDROM |
Language: | Multilingüe |
Published: |
[Austria] :
AliaVox
p2002.
|
Series: | Raices & memoria ;
v. 2 |
Subjects: | |
See on Universidad de Navarra: | https://unika.unav.edu/discovery/fulldisplay?docid=alma991010108779708016&context=L&vid=34UNAV_INST:VU1&search_scope=34UNAV_TODO&tab=34UNAV_TODO&lang=es |
Table of Contents:
- Canção de embalar : José embala o menino (Anon. Portugal (Monsanto)) (5:32)
- Lullaby : My little sweet darling (Anon. England, ca. 1580) (3:56)
- Koimēsoy chaidemeno moy (Anon. Greece (Aegina)) = Dors mon bébé (3:22)
- Berceuse Ladino : Nani, nani (Anon. Sephardic (Morocco), ca. 1500)
- Berceuse amazigh (Anon. Berber (Agadir)) (2:32)
- Lullaby : Come, pretty babe / William Byrd (2:45)
- Canzonetta spirituale sopra la nanna : Hor ch'è tempo di dormire (1639) / Tarquinio Merula (8:39)
- Cançó de Bressol : Mareta, mareta no'm faces plorar (ca. 1700) (Anon. Alicante [Spain] ; Jordi Savall) (6:02)
- Chanson d'une malheureuse mère : Imité de l'écossais : Dors mon enfant (1798) / Johann Friedrich Reichardt (3:10)
- Detska︠i︡a = La chambre des enfants. S kukloĭ = Avec la poupée (1870) / Mussorgsky (1:47)
- Berceuse hébraïque : Noumi, noumi yaldati (Anon. Israel) (4:21)
- Rozhdestvenskai︠i︡a kolybelʹna︠i︡a = Berceuse de Noël (2002) / Arvo Pärt (5:23)
- Mariä Wiegenlied : Maria sitzt am Rosenhag (1912) / Max Reger (1:59)
- Canciones populares. Nana : Duérmete, niño, duerme (1914) / Manuel de Falla (4:36)
- Berceuse hébraïque : Dors, dors (1925) / Darius Milhaud (1:36)
- Nana de Sevilla : Este galapaguito (1930) / Federico García Lorca (4:08)
- Berceuse estonienne : Kuus, kuuss kallike (2002) / Arvo Pärt (4:21)
- Canço de Bressol : La mare de Déu (Anon. Catalonia / J. Savall) (6:54)