Cita APA (7a ed.)

Blanc Saint-Hilaire, M. (1853). Nouveau dictionnaire français-espagnol: Rédigé d'aprés les dictionnaires les plus estimés des 2 nations, contenant toutes les expressions autorisées, les phrases familières et les proverbes les plus usités; enrichi d'un grand nombre de mots qui ne se trouvent pas dans les dictionnaires de Núñez de Taboada, Martínez, López et Morel, etc. suivi de la liste des verbes et des participes irréguliers françáis et espagnols (5e ed.). S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs.

Cita Chicago Style (17a ed.)

Blanc Saint-Hilaire, Marie-Jean. Nouveau Dictionnaire Français-espagnol: Rédigé D'aprés Les Dictionnaires Les Plus Estimés Des 2 Nations, Contenant Toutes Les Expressions Autorisées, Les Phrases Familières Et Les Proverbes Les Plus Usités; Enrichi D'un Grand Nombre De Mots Qui Ne Se Trouvent Pas Dans Les Dictionnaires De Núñez De Taboada, Martínez, López Et Morel, Etc. Suivi De La Liste Des Verbes Et Des Participes Irréguliers Françáis Et Espagnols. 5e ed. Lyon ; Paris: S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs, 1853.

Cita MLA (9a ed.)

Blanc Saint-Hilaire, Marie-Jean. Nouveau Dictionnaire Français-espagnol: Rédigé D'aprés Les Dictionnaires Les Plus Estimés Des 2 Nations, Contenant Toutes Les Expressions Autorisées, Les Phrases Familières Et Les Proverbes Les Plus Usités; Enrichi D'un Grand Nombre De Mots Qui Ne Se Trouvent Pas Dans Les Dictionnaires De Núñez De Taboada, Martínez, López Et Morel, Etc. Suivi De La Liste Des Verbes Et Des Participes Irréguliers Françáis Et Espagnols. 5e ed. S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs, 1853.

Precaución: Estas citas no son 100% exactas.