Handbuch Audiovisuelle Translation Arbeitsmittel fur Wissenschaft, Studium, Praxis
Otros Autores: | , |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Alemán |
Publicado: |
Berlin, Germany :
Frank & Timme GmbH
[2024]
|
Edición: | First edition |
Colección: | Audiovisual Translation Studies
|
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009770706806719 |
Tabla de Contenidos:
- Intro
- Abkürzungsverzeichnis
- Einleitung
- Teil 1: Theoretische und disziplinäre Zugänge zur AVT
- Der (sub-)disziplinäre Status der AVT
- Vom Sprachtransfer zur multimodalen Translation: Zur Entwicklung des Text- und Übersetzungsbegriffs in der AVT
- Barrierefreiheit und AVT
- Linguistische Zugänge
- Kognitionswissenschaftliche Zugänge
- Filmnarratologische Zugänge
- Soziologische Zugänge
- Teil 2: Formen der AVT
- Untertitelung
- Synchronisation
- Voice-over-Übersetzung
- Audiodeskription
- Videospielübersetzung
- Filmdolmetschen
- Remakes
- Sprachversionsfilme
- Übertitel in Theater und Oper
- Teil 3: Institutionelle Aspekte
- AVT in Fernsehanstalten
- AVT bei Streamingplattformen
- AVT in Museen
- AVT im Theater
- Synchronstudios
- Untertitelungsfirmen
- Berufsverbände in der audiovisuellen Übersetzungsbranche
- Teil 4: Methodische Zugänge
- Produktorientierte Methoden
- Prozessorientierte Methoden
- Sozialwissenschaftliche Forschungsmethoden
- Teil 5: Zentrale Themen in der AVT
- Ausbildung / Didaktik im Bereich AVT
- AVT und Fremdsprachenerwerb/-unterricht
- Normen und Qualität in der AVT
- Technologische Entwicklungen in der AVT
- AVT und Gender
- AVT und Musik
- AVT und Politik
- Verzeichnis der Autorinnen und Autoren.