Poems of Guido Gezelle a bilingual anthology
The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830-1899) is generally considered one of the masters of nineteenth-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the twentieth century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modernFlemish poetry. Hi...
Other Authors: | |
---|---|
Format: | eBook |
Language: | Inglés |
Published: |
London :
UCL Press
2016.
|
Subjects: | |
See on Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009746533706719 |
Table of Contents:
- PIET COUTTENIER Introduction The English World of Guido Gezelle
- ANDRÉ LEFEVERE Translating a National Monument
- Chronology of Gezelle's Life and Work
- TEN VERSIONS OF 'O LIED'
- POEMS AND TRANSLATIONS
- Poems in chronological order (*previously unpublished translation)
- 1848
- De Mandelbeke
- The Mandel Stream (fragment, Swepstone)
- 1852
- Aanroepinge
- Reply in Verses (Van Eyken)*
- 1855
- Boodschap van de vogels en andere opgezette dieren
- Message from the Birds and Other Stuffed Animals (Van Eyken)*
- De averulle en de blomme
- The Cockchafer and the Flower (Vincent)*
- Timpe, tompe, terelink
- Hyder Iddle Diddle Dum (Lovelock)*
- 1857
- Het schrijverke (Gyrinus natans)
- The Watter-Scriever (Gyrinus natans) (Morgan)
- O 't ruischen van het ranke riet
- Oh! The Rustling of the Slender Reed (Swepstone)
- Aan de leeuwerke in de lucht
- To the Lark in the Sky (Vincent)*
- 1858
- Ik droome alreê
- I Dream E'en Now (Vincent)*
- Een bonke keerzen kind
- A Bunch of Cherries, Child (Holmes)
- Dien avond en die rooze
- That Evening and That Rose (Stillman)
- In de blanke lonken
- In the White Moon Winking (Claes/D'haen)
- Zilverblanke zwanen
- Silvery White Swans (Vincent)*
- Rammentati
- Rammentati (Van Eyken)*
- 1859
- 't Er viel 'ne keer ...
- A Little Leaf Once Fluttered ... (Jones)
- Wie zijt gij
- What Are You? (Van Eyken)*
- Ik misse u
- I Miss You (Vincent)*
- Een dreupel poesij
- A Drop of Poetry (King)*
- God is daar
- God is There (Van Eyken)*
- Als de ziele luistert
- When the Soul Listens (Swepstone)
- Ter inleidinge
- Introduction (Vincent)*
- Kerkhofblommen
- Churchyard Flowers (fragment, Van Eyken)*
- Gij badt op eenen berg
- You Prayed on the Mountainside, Alone (Brockway)
- 1866
- Heidensch lied
- Pagan Song (Van Eyken)
- 1870
- Halleluja
- Hallelujah (Van Eyken)*
- 1872
- Verloren moeite
- Wasted Effort (Van Eyken)
- 1877
- O dichtergeest
- O Poetry (Vincent)*
- En durft gij mij
- And Do You Dare (Vincent)*
- 1879
- De Vlaamsche taal
- Our Flemish Speech (Barnouw)
- 1880
- O vrienden
- O Friends (Van Eyken)
- 1882
- O wilde en overvalschte pracht
- O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
- Wat hangt gij daar te praten
- What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
- 1883
- Mijn hert is als een blomgewas
- My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
- 1886
- Drie dingen
- Three Burdens (Van Eyken)*
- 1888
- De nachtegalen klinken
- The Nightingales Are Calling (Hare)
- 1890
- O blomme
- O Flower (Van Eyken)*
- 1891
- Moederken
- Little Mother (Swepstone)*
- Zonnewende
- Sunspurge (Lovelock)*
- 1892
- Verloren is 't gepijnd
- We Strive in Vain (Van Eyken)*
- 1893
- Fiat Lux
- Fiat Lux (Van Eyken)*
- 't Avondt, 't Avondt; traag en treurig
- Evening Slowly Veils the Skies (Van Eyken)
- Naar het kribbeken des heeren
- The Crib (Van Eyken)*
- De ramen
- Church Window (Van Eyken)
- O leeksken licht
- O Leak of Light (Claes/D'haen)
- 'k En ete niet, of 't gene ik ete
- I Never Eat but What I Eat (Claes/D'haen)
- 1894
- Den ouden brevier
- The Old Breviary (Vincent)*
- Hoe zeere vallen ze af
- How Soon They All Drop Down (Vincent)*
- 1895
- Slapende botten
- Sleeping Buds (Claes/D'haen)
- 1896
- Casselkoeien
- The Cassel Cows (Swepstone)
- Hier ben ik
- Here Am I (Van Eyken)*
- Wintermuggen
- Winter Midges (Claes/D'haen)
- Tranen
- Tears (Claes/D'haen)
- 1897
- Jam Sol Recedit
- Iam sol recedit (Claes/D'haen)
- Twee horsen
- Twa Aivers (Lovelock)*
- Bonte abeelen
- The Aspen Tree (Bithell)
- Winterstilte
- Winter Quiet (Bithell)
- Gierzwaluwen (Cypselus Apus)
- Swifts (Cypselus Apus)
- Op krukken
- Yearning (Van Eyken)
- Juvabit!
- Comfort (Van Eyken)*
- Jordane van mijn hert
- Oh, Jordan of My Heart (Vincent)*
- Klopt het om de messe
- The Church Calls Us All to Mass (Van Eyken)*
- In Speculo
- In Speculo (Claes/D'haen)
- 1898
- Ego Flos ...
- Ego Flos ... (Weevers)
- 'k En hoore u nog niet
- I Cannot Hear You Yet (Vincent)*
- Slaaplied
- Christmas Lullaby (Van Eyken)*
- Voorbij ...
- To...? (Lovelock)*
- Aan ...?
- To ...?
- Poems originally in English
- To a Friend on the Eve of May8
- Arise Ye Flemings! (fragment)
- Full Fifty Years
- O Holy Pathmos
- Ladies and Gentlemen
- May Your Friends
- Key to Translators
- Bibliography of English Translations of Gezelle
- Lists of Published Translations
- Bibliography of Secondary Literature on Gezelle in English.