Las flores del mal

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Baudelaire, Charles, 1821-1867, author (author), Blanco, María Elena, 1947- translator (translator), Baudelaire, Charles, 1821-1867 (-)
Formato: Libro electrónico
Idioma:Castellano
Publicado: Santiago de Chile : Ærea [2021]
Edición:1st ed
Colección:ÆREA. Ensamble ; 10/21.
Materias:
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull:https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009693160906719
Tabla de Contenidos:
  • LAS FLORES DEL MAL [EDICIÓN BILINGÜE]
  • PÁGINA LEGAL
  • ÍNDICE
  • ESTA EDICIÓN
  • INTRODUCCIÓN
  • LES FLEURS DU MAL (1861) - LAS FLORES DEL MAL(1861)
  • AU LECTEUR - AL LECTOR
  • SPLEEN ET IDÉAL - SPLEEN E IDEAL
  • I. BÉNÉDICTION - I. BENDICIÓN
  • II. L'ALBATROS - II. EL ALBATROS
  • III. ÉLÉVATION - III. ELEVACIÓN
  • IV. CORRESPONDANCES - IV. CORRESPONDENCIAS
  • V. J'AIME LE SOUVENIR DE CES ÉPOQUES NUES... - V. DE ESAS DESNUDAS ÉPOCAS ATESORO EL RECUERDO
  • VI. LES PHARES - VI. LOS FAROS
  • VII. LA MUSE MALADE - VII. LA MUSA ENFERMA
  • VIII. LA MUSE VÉNALE - VIII. LA MUSA VENAL
  • IX. LE MAUVAIS MOINE - IX. EL MAL MONJE
  • X. L'ENNEMI - X. EL ENEMIGO
  • XI. LE GUIGNON - XI. LA MALA SUERTE
  • XII. LA VIE ANTÉRIEURE - XII. LA VIDA ANTERIOR
  • XIII. BOHÉMIENS EN VOYAGE - XIII. GITANOS DE VIAJE
  • XIV. L'HOMME ET LA MER - XIV. EL HOMBRE Y EL MAR
  • XV. DON JUAN AUX ENFERS - XV. DON JUAN EN LOS INFIERNOS
  • XVI. CHÂTIMENT DE L'ORGUEIL - XVI. CASTIGO DEL ORGULLO
  • XVII. LA BEAUTÉ - XVII. LA BELLEZA
  • XVIII. L'IDÉAL - XVIII. EL IDEAL
  • XIX. LA GÉANTE - XIX. LA GIGANTA
  • XX. LE MASQUE - XX. LA MÁSCARA
  • XXI. HYMNE À LA BEAUTÉ - XXI. HIMNO A LA BELLEZA
  • XXII. PARFUM EXOTIQUE - XXII. PERFUME EXÓTICO
  • XXIII. LA CHEVELURE - XXIII. LA CABELLERA
  • XXIV. JE T'ADORE À L'ÉGAL DE LA VOÛTE NOCTURNE… - XXIV. TE ADORO AL IGUAL QUE A LA BÓVEDA NOCTURNA
  • XXV. TU METTRAIS L'UNIVERS ENTIER DANS TA RUELLE… - XXV. TENDRÍAS AL UNIVERSO ENTERO A PIE DE CAMA
  • XXVI. SED NON SATIATA - XXVI. SED NON SATIATA
  • XXVII. AVEC SES VÊTEMENTS ONDOYANTS ET NACRÉS… - XXVII. CON SUS VESTIDOS ONDULANTES Y NACARADOS
  • XXVIII. LE SERPENT QUI DANSE - XXVIII. LA SERPIENTE QUE DANZA
  • XXIX. UNE CHAROGNE - XXIX. UNA CARROÑA
  • XXX. DE PROFUNDIS CLAMAVI - XXX. DE PROFUNDIS CLAMAVI
  • XXXI. LE VAMPIRE - XXXI. EL VAMPIRO.
  • XXXII. UNE NUIT QUE J'ÉTAIS PRÈS D'UNE AFFREUSE JUIVE… - XXXII. UNA NOCHE, AL LADO DE UNA ESPANTOSA JUDÍA
  • XXXIII. REMORDS POSTHUME - XXXIII. REMORDIMIENTO PÓSTUMO
  • XXXIV. LE CHAT - XXXIV. EL GATO
  • XXXV. DUELLUM - XXXV. DUELLUM
  • XXXVI. LE BALCON - XXXVI. EL BALCÓN
  • XXXVII. LE POSSÉDÉ - XXXVII. EL POSESO
  • XXXVIII. UN FANTÔME I. LES TÉNÈBRES, II. LE PARFUM, III. LE CADRE, IV. LE PORTRAIT - XXXVIII. UN FANTASMA I. LAS TINIEBLAS, II. EL PERFUME, III. EL MARCO, IV. EL RETRATO
  • XXXIX. JE TE DONNE CES VERS AFIN QUE SI MON NOM… - XXXIX. TE REGALO ESTOS VERSOS POR SI, CON BUEN AUSPICIO
  • XL. SEMPER EADEM - XL. SEMPER EADEM
  • XLI. TOUT ENTIÈRE - XLI. TODA ENTERA
  • XLII. QUE DIRAS-TU CE SOIR, PAUVRE ÂME SOLITAIRE… - XLII. ¿QUÉ DIRÁS ESTA TARDE, POBRE ALMA DESOLADA
  • XLIII. LE FLAMBEAU VIVANT - XLIII. LA ANTORCHA VIVA
  • XLIV. RÉVERSIBILITÉ - XLIV. REVERSIBILIDAD
  • XLV. CONFESSION - XLV. CONFESIÓN
  • XLVI. L'AUBE SPIRITUELLE - XLVI. EL ALBA ESPIRITUAL
  • XLVII. HARMONIE DU SOIR - XLVII. ARMONÍA DEL CREPÚSCULO
  • XLVIII. LE FLACON - XLVIII. EL FRASCO
  • XLIX. LE POISON - XLIX. EL VENENO
  • L. CIEL BROUILLÉ - L. CIELO NUBLADO
  • LI. LE CHAT - LI. EL GATO
  • LII. LE BEAU NAVIRE - LII. EL BELLO NAVÍO
  • LIII. L'INVITATION AU VOYAGE - LIII. LA INVITACIÓN AL VIAJE
  • LIV. L'IRRÉPARABLE - LIV. LO IRREPARABLE
  • LV. CAUSERIE - LV. CONVERSACIÓN
  • LVI. CHANT D'AUTOMNE - LVI. CANTO DE OTOÑO
  • LVII. À UNE MADONE - LVII. A UNA MADONA
  • LVIII. CHANSON D'APRÈS-MIDI - LVIII. CANCIÓN DE TARDE
  • LIX. SISINA - LIX. SISINA
  • LX. FRANCISCAE MEAE LAUDES - LX. LOAS A MI FRANCISCA
  • LXI. À UNE DAME CRÉOLE - LXI. A UNA DAMA CRIOLLA
  • LXII. MOESTA ET ERRABUNDA - LXII. MOESTA ET ERRABUNDA
  • LXIII. LE REVENANT - LXIII. EL APARECIDO
  • LXIV. SONNET D'AUTOMNE - LXIV. SONETO DE OTOÑO
  • LXV. TRISTESSES DE LA LUNE - LXV. TRISTEZAS DE LA LUNA.
  • LXVI. LES CHATS - LXVI. LOS GATOS
  • LXVII. LES HIBOUX - LXVII. LOS BÚHOS
  • LXVIII. LA PIPE - LXVIII. LA PIPA
  • LXIX. LA MUSIQUE - LXIX. LA MÚSICA
  • LXX. SÉPULTURE - LXX. SEPULTURA
  • LXXI. UNE GRAVURE FANTASTIQUE - LXXI. UN GRABADO FANTÁSTICO
  • LXXII. LE MORT JOYEUX - LXXII. EL MUERTO ALEGRE
  • LXXIII. LE TONNEAU DE LA HAINE - LXXIII. EL TONEL DEL ODIO
  • LXXIV. LA CLOCHE FÊLÉE - LXXIV. LA CAMPANA AGRIETADA
  • LXXV. SPLEEN (PLUVIÔSE IRRITÉ CONTRE LA VILLE…) - LXXV. SPLEEN (PLUVIOSO, CONTRA TODA LA CIUDAD
  • LXXVI. SPLEEN (J'AI PLUS DE SOUVENIRS…) - LXXVI. SPLEEN (TENGO MÁS RECUERDOS
  • LXXVII. SPLEEN (JE SUIS COMME LE ROI…) - LXXVII. SPLEEN (SOY COMO EL SOBERANO
  • LXXVIII. SPLEEN (QUAND LE CIEL BAS ET LOURD…) - LXXVIII. SPLEEN (CUANDO EL CIELO BAJO Y DENSO
  • LXXIX. OBSESSION - LXXIX. OBSESIÓN
  • LXXX. LE GOÛT DU NÉANT - LXXX. EL GUSTO DE LA NADA
  • LXXXI. ALCHIMIE DE LA DOULEUR - LXXXI. ALQUIMIA DEL DOLOR
  • LXXXII. HORREUR SYMPATHIQUE - LXXXII. HORROR SIMPÁTICO
  • LXXXIII. L'HÉAUTONTIMOROUMÉNOS - LXXXIII. EL HEAUTONTIMOROUMENOS
  • LXXXIV. L'IRRÉMÉDIABLE - LXXXIV. LO IRREMEDIABLE
  • LXXXV. L'HORLOGE - LXXXV. EL RELOJ
  • TABLEAUX PARISIENS - CUADROS PARISINOS
  • LXXXVI. PAYSAGE - LXXXVI. PAISAJE
  • LXXXVII. LE SOLEIL - LXXXVII. EL SOL
  • LXXXVIII. À UNE MENDIANTE ROUSSE - LXXXVIII. A UNA MENDIGA PELIRROJA
  • LXXXIX. LE CYGNE - LXXXIX. EL CISNE
  • XC. LES SEPT VIELLARDS - XC. LOS SIETE VIEJOS
  • XCI. LES PETITES VIEILLES - XCI. LAS VIEJECITAS
  • XCII. LES AVEUGLES - XCII. LOS CIEGOS
  • XCIII. À UNE PASSANTE - XCIII. A AQUELLA QUE PAS
  • XCIV. LE SQUELETTE LABOUREUR - XCIV. EL ESQUELETO LABRADOR
  • XCV. LE CRÉPUSCULE DU SOIR - XCV. EL CREPÚSCULO VESPERTINO
  • XCVI. LE JEU - XCVI. EL JUEGO
  • XCVII. DANSE MACABRE - XCVII. DANZA MACABRA
  • XCVIII. L'AMOUR DU MENSONGE - XCVIII. EL AMOR DE LA MENTIRA.
  • XCIX. JE N'AI PAS OUBLIÉ, VOISINE DE LA VILLE… - XCIX. NO HE OLVIDADOJAMÁS NUESTRA BLANCA MORADA
  • C. LA SERVANTE AU GRAND COEUR DONT VOUS ÉTIEZ JALOUSE… - C. A LA NOBLE SIRVIENTA QUE TE PONÍA CELOSA
  • CI. BRUMES ET PLUIES - CI. BRUMAS Y LLUVIAS
  • CII. RÊVE PARISIEN - CII. SUEÑO PARISINO
  • CIII. LE CRÉPUSCULE DU MATIN - CIII. EL CREPÚSCULO MATINAL
  • LE VIN - EL VINO
  • CIV. L'ÂME DU VIN - CIV. EL ALMA DEL VINO
  • CV. LE VIN DES CHIFFONNIERS - CV. EL VINO DE LOS TRAPEROS
  • CVI. LE VIN DE L'ASSASSIN - CVI. EL VINO DEL ASESINO
  • CVII. LE VIN DU SOLITAIRE - CVII. EL VINO DEL SOLITARIO
  • CVIII. LE VIN DES AMANTS - CVIII. EL VINO DE LOS AMANTES
  • FLEURS DU MAL - FLORES DEL MAL
  • CIX. LA DESTRUCTION - CIX. LA DESTRUCCIÓN
  • CX. UNE MARTYRE - CX. UNA MÁRTIR
  • CXI. FEMMES DAMNÉES (COMME UN BÉTAIL PENSIF...) - CXI. MUJERES CONDENADAS (CUAL RESES PENSATIVAS
  • CXII. LES DEUX BONNES SOEURS - CXII. LAS DOS BUENAS HERMANAS
  • CXIII. LA FONTAINE DE SANG - CXIII. LA FUENTE DE SANGRE
  • CXIV. ALLÉGORIE - CXIV. ALEGORÍA
  • CXV. LA BÉATRICE - CXV. LA BEATRIZ
  • CXVI. UN VOYAGE À CYTHÈRE - CXVI. UN VIAJE A CITERA
  • CXVII. L'AMOUR ET LE CRÂNE - CXVII. EL AMOR Y EL CRÁNEO
  • RÉVOLTE - REBELIÓN
  • CXVIII. LE RENIEMENT DE SAINT PIERRE - CXVIII. LA NEGACIÓN DE SAN PEDRO
  • CXIX. ABEL ET CAÏN - CXIX. ABEL Y CAÍN
  • LA MORT - LA MUERTE
  • CXXI. LA MORT DES AMANTS - CXXI. LA MUERTE DE LOS AMANTES
  • CXXII. LA MORT DES PAUVRES - CXXII. LA MUERTE DE LOS POBRES
  • CXXIII. LA MORT DES ARTISTES - CXXIII. LA MUERTE DE LOS ARTISTAS
  • CXXIV. LA FIN DE LA JOURNÉE - CXXIV. EL FIN DE LA JORNADA
  • CXXV. LE RÊVE D'UN CURIEUX - CXXV. EL SUEÑO DE UN CURIOSO
  • CXXVI. LE VOYAGE - CXXVI. EL VIAJE
  • LES FLEURS DU MAL: POÈMES APPORTÉS PAR LA TROISIÈME ÉDITION (1868) - LAS FLORES DEL MAL: POEMAS AÑADIDOS EN LA TERCERA EDICIÓN (1868).
  • ÉPIGRAPHE POUR UN LIVRE CONDAMNÉ - EPÍGRAFE PARA UN LIBRO CONDENADO
  • MADRIGAL TRISTE - MADRIGAL TRISTE
  • LA PRIÈRE D'UN PAÏEN - LA ORACIÓN DE UN PAGANO
  • LE REBELLE - EL REBELDE
  • L'AVERTISSEUR - EL AMONESTADOR
  • RECUEILLEMENT - RECOGIMIENTO
  • LE COUVERCLE - LA TAPA
  • LA LUNE OFFENSÉE - LA LUNA OFENDIDA
  • LE GOUFFRE - EL ABISMO
  • LES PLAINTES D'UN ICARE - LAS QUEJAS DE UN ÍCARO
  • L'EXAMEN DE MINUIT - EL EXAMEN DE MEDIANOCHE
  • BIEN LOIN D'ICI - BIEN LEJOS DE AQU
  • LES ÉPAVES (1866) - LOS DESPOJOS1 (1866)
  • I. LE COUCHER DU SOLEIL ROMANTIQUE - I. LA PUESTA DEL SOL ROMÁNTICO
  • PIÈCES CONDAMNÉES - POEMAS CONDENADOS
  • II. LESBOS - II. LESBOS
  • III. FEMMES DAMNÉES (DELPHINE ET HYPPOLITE) - III. MUJERES CONDENADAS (DELFINA E HIPÓLITA
  • IV. LE LÉTHÉ - IV. EL LETEO
  • V. À CELLE QUI EST TROP GAIE - V. A LA QUE ES DEMASIADO ALEGRE
  • VI. LES BIJOUX - VI. LAS JOYAS
  • VII. LES MÉTAMORPHOSES DU VAMPIRE - VII. LAS METAMORFOSIS DEL VAMPIRO
  • GALANTERIES - GALANTERÍAS
  • VIII. LE JET D'EAU - VIII. EL SURTIDOR
  • IX. LES YEUX DE BERTHE - IX. LOS OJOS DE BERTA
  • X. HYMNE - X. HIMNO
  • XI. LES PROMESSES D'UN VISAGE - XI. LAS PROMESAS DE UN ROSTRO
  • XII. LE MONSTRE OU LE PARANYMPHE D'UNE NYMPHE MACABRE - XII. EL MONSTRUO O EL PARANINFO DE UNA NINFA MACABRA
  • XIII. FRANCISCAE MEAE LAUDES - XIII. LOAS A MI FRANCISCA
  • ÉPIGRAPHES - EPÍGRAFES
  • XIV. VERS POUR LE PORTRAIT DE M. HONORÉ DAUMIER - XIV. VERSOS PARA EL RETRATO DE MONSIEUR HONORÉ DAUMIER
  • XV. LOLA DE VALENCE - XV. LOLA DE VALENCIA
  • XVI. SUR LE TASSE EN PRISON D'EUGÈNE DELACROIX - XVI. SOBRE EL TASSO EN PRISIÓN DE EUGÈNE DELACROIX
  • PIÈCES DIVERSES - POEMAS DIVERSOS
  • XVII. LA VOIX - XVII. LA VOZ
  • XVIII. L'IMPRÉVU - XVIII. LO IMPREVISTO
  • XIX. LA RANÇON - XIX . EL RESCATE
  • XX. À UNE MALABARAISE - XX. A UNA MALABARESA
  • BOUFFONNERIES - BUFONERÍAS.
  • XXI. SUR LES DÉBUTS D'AMINA BOSCHETTI - XXI. SOBRE EL ESTRENO DE AMINA BOSCHETTI.