Discurso filosófico sobre el lenguaje de los animales ¿una traducción novohispana?
La presente edición ofrece a los lectores el texto satírico Amusement philosphique sur le langage des bêtes (París: Gissey, Bordelet y Ganeau, 1739), del jesuita francés Guillamume Hyacinthe Bougeant, mediante la primera traducción castellana de que se tiene registro, con el título Discurso filosófi...
Otros Autores: | , , |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
España :
Editorial Iberoamericana / Vervuert
2021.
|
Colección: | El paraíso en el Nuevo Mundo
|
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009662325606719 |
Tabla de Contenidos:
- Frontmatter
- Índice
- Presentación
- Estudio preliminar
- El autor y la obra
- El manuscrito con la traducción ¿novohispana?
- El proceso inquisitorial
- Prolegómenos de las semejanzas y diferencias entre el texto original y la traducción
- Criterios de la edición
- Discurso filosófico sobre el lenguaje de los animales A. M. A. D. C.
- Punto 1º Del conocimiento de los animales
- Punto 2º De la necesidad de un idioma entre los animales
- Punto 3º Del idioma de los animales
- Transcripción del proceso inquisitorial
- Fuentes consultadas
- Figure