Codex 88 des Klosters Dečani und seine griechischen Vorlagen Ein Kapitel der serbisch-byzantinischen Literaturbeziehungen im 14. Jahrhundert
Ziel vorliegender Untersuchung ist es, der wissenschaftlichen Erforschung eines der interessantesten serbisch-kirchenslavischen Sprachdenkmäler des 14. Jahrhunderts, cod. 88 der Bibliothek des Klosters Dečani, den Weg zu ebnen. Summary in Serbian.
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Alemán |
Publicado: |
Frankfurt a.M.
PH02
1988
|
Edición: | 1st, New ed |
Colección: | Slavistische Beiträge
233 |
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009660380106719 |
Tabla de Contenidos:
- Einleitung - Benutzungshinweis - Die handschriftliche Überlieferung - Die restlichen Texte in Dečani - Die Scholien zu den Traktaten von Dečani - Cod. 88 des Klosters Dečani als serbisch-kirchenslavisches Sprachdenkmal des 14. Jahrhunderts - Zur Übersetzungstechnik in den theologischen Traktaten von Dečani - Die Areopagitazitate in den Traktaten von Dečani - Das Rätsel der Übersetzungen von Dečani