Como escribir un articulo cientifico en ingles

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Norman, Guy (-)
Autor Corporativo: e-libro, Corp (-)
Formato: Libro electrónico
Idioma:Castellano
Publicado: Madrid : Helice 1999.
Colección:Serie Tangente
Materias:
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull:https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009433929106719
Tabla de Contenidos:
  • Cómo escribir un artículo científico en inglés; Legales; RESUMEN DEL CONTENIDO; 1. Introducción; 2. La buena redacción; 3. El formato estándar; 4. Del español al inglés; 5. Tratar con la revista; 6. El inglés científico: gramática; 7. El inglés científico: vocabulario; 8. El lenguaje técnico; 9. Cincuenta frases a corregir: gramática; 10. Cincuenta frases a corregir: vocabulario; 11. Cincuenta frases a corregir: comprensibilidad; 12. Diccionario-Índice (inglés); 13. Diccionario-Índice (español) ; INDICE; INTRODUCCIÓN; ¿PARA QUÉ ESTE LIBRO?; UNA FILOSOFÍA BÁSICA; ESTRATEGIAS FUNDAMENTALES
  • HERRAMIENTAS ÚTILESSIETE REGLAS DE ORO; SECCIÓN 2: LA BUENA REDACCIÓN; PRECISIÓN Y TRANSPARENCIA; LA ORGANIZACIÓN DE IDEAS; Bloques no coherentes; Jerarquías no coherentes; Empezar la casa por el tejado; El bosque y los árboles; Falta de coherencia interna; LA ORGANIZACIÓN DE PÁRRAFOS; LAS ESTRUCTURAS PARALELAS; VOCABULARIO CONSTANTE; SECCIÓN 3: EL FORMATO ESTÁNDAR; LA INTRODUCCIÓN; La justificación; La declaración de objetivos; LOS MÉTODOS; Los dos tipos de métodos; Empezando a escribir; Definiciones, y el nivel de detalle más adecuado; Resultados que irían mejor en Métodos
  • As described previously...LOS RESULTADOS; TABLAS Y FIGURAS; Comentarios generales; Las tablas; Las Figuras; ¿Qué tipo de figura usar?; ¿Cómo conseguir una perfecta comprensión?; LA DISCUSIÓN; EL RESUMEN Y EL TÍTULO; El Resumen; El Título; LA BIBLIOGRAFÍA; SECCIÓN 4: DEL ESPAÑOL AL INGLÉS; LAS OPCIONES DISPONIBLES; ¿TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA?; ENCONTRAR UN TRADUCTOR DE CARNE Y HUESO; TRABAJAR CON UN TRADUCTOR; VALORAR UNA TRADUCCIÓN; ¿TRADUCCIÓN O CORRECCIÓN?; SECCIÓN 5: TRATAR CON LA REVISTA; LA VERSIÓN FINAL; CONTESTANDO A LOS REFEREES; SECCIÓN 6: ASPECTOS DEL INGLÉS CIENTÍFICO: GRAMÁTICA
  • FUNDAMENTOSEl artículo definido (the); ¿Pasiva o primera persona?; Tiempos verbales; Los verbos .modales. (can, may, etc.); Adjetivos; Guiones; Lenguaje formal e informal; El genitivo sajón; CONFUSIONES FRECUENTES; some/none/any; as/like; for/during; if/whether; Problemas con different y palabras relacionadas; Problemas con similar, same, identical, different; Problemas con associated, dependent y related; PUNTUACIÓN; La coma; El punto y coma; Los dos puntos; Las comillas; La raya; ORTOGRAFÍA; SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE GRAMÁTICA; Ejercicio A:; Ejercicio B:; Ejercicio C:; Ejercicio D:
  • Ejercicio E:SECCIÓN 7: EL INGLÉS CIENTÍFICO: VOCABULARIO; LA JERGA; FALSOS AMIGOS; PALABRAS INFRAUTILIZADAS; VERBOS DE LO-QUE-SE-HIZO; VÍNCULOS Y DEMÁS PALABRAS GUÍA; Ví nculos de similitud; Vínculos de contraste; Vínculos de adición; Vínculos de inferencia y argumentación; Vínculos de enfoque; Banderines; Matizadores de interpretación; HABLANDO DE HIP TESIS; SECCION 8 EL LENGUAJE TÉCNICO; CIFRAS Y NÚMEROS; Ortografía; ¿Cuando usar la cifra 5 , y cuando la palabra five ?; Redondeando; UNIDADES DE MEDIDA; El Sistema Internacional; ESTADÍSTICA; ABREVIATURAS; NOMENCLATURAS ESTÁNDAR
  • Nomenclatura química