Últimas tendencias en traducción e interpretación

Estudios sobre traducción e interpretación que destacan por su actualidad y novedad tanto respecto a los problemas que abordan como a los enfoques teóricos y prácticos aplicados.

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Aranda, Beatriz Soto, editor (editor), García, Nava Maroto, editor, González, Marta Abuín, editor, Ochoa, Marta Guirao, editor, Riera, Jorge Braga, editor, Rivera, Daniel M. Sáez, editor
Formato: Libro electrónico
Idioma:Castellano
Publicado: Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft [2011]
Colección:Lingüística Iberoamericana
Materias:
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull:https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009433602406719
Tabla de Contenidos:
  • Frontmatter
  • ÍNDICE
  • PRESENTACIÓN
  • I . EL ESPAÑOL COMO LENGUA DE COMUNICACIÓN INTERNACIONAL
  • Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / Ramírez Luengo, José Luis
  • Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Olalla Sánchez, Aurora Martín de Santa
  • El español "neutro" y la oralidad / Pajares Giménez, María Teresa
  • Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Pons Rodríguez, Lola
  • II . HISTORIA Y TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
  • Twitter-traducción / López García, Dámaso
  • Ciencia y religión en la traducción medieval / Maataoui, Mohamed El-Madkouri
  • La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / LeGall Maze, Sylvain
  • La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Borreguero Zuloaga, Margarita
  • El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Fouces González, Covadonga
  • III . PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
  • Del libro a las tablas: traducir para la escena / Cantero Garrido, Susana / Braga Riera, Jorge
  • La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Ortega Román, Juan José
  • El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Shaw, Oliver
  • Beneficios de las ontologías en la traducción / Montiel-Ponsoda, Elena / Maroto García, Nava
  • IV. PRÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN
  • El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Spahic, Edina
  • El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / Ortigosa Lorenzo, María Dolores
  • Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Soto Aranda, Beatriz
  • El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / Fernández Vítores, David
  • La interpretación de lengua de signos en España / María Criado, José
  • Los autores