Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture manuscripts and printed books from Khara-Khoto
This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture thr...
Otros Autores: | |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Berlin, Germany ; Boston, [Massachusetts] :
De Gruyter
2015
2015. |
Edición: | 1st ed |
Colección: | Studies in manuscript cultures ;
Volume 6. |
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009428381506719 |
Tabla de Contenidos:
- Front matter
- Acknowledgements
- Contents
- 1. Introduction
- 2. Tangut studies: Emergence of a field
- 3. Historical and cultural background
- 4. Primers in Tangut and Chinese
- 5. Manuscript and print
- 6. Translation vs. adaptation
- 7. Translation consistency
- 8. Conclusions
- References
- Index