Poems of Guido Gezelle a bilingual anthology
The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830–1899) is generally considered one of the masters of nineteenth-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the twentieth century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modernFlemish poetry. Hi...
Otros Autores: | , |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
London, England :
UCL Press
2016.
|
Colección: | Open Access e-Books
Knowledge Unlatched |
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009424496906719 |
Tabla de Contenidos:
- Ten Versions of `O Lied'
- POEMS AND TRANSLATIONS
- Poems in chronological order (*previously unpublished translation)
- 1848
- De Mandelbeke
- The Mandel Stream (fragment, Swepstone)
- 1852
- Aanroepinge
- Reply in Verses (Van Eyken)*
- 1855
- Boodschap van de vogels en andere opgezette dieren
- Message from the Birds and Other Stuffed Animals (Van Eyken)*
- De averulle en de blomme
- The Cockchafer and the Flower (Vincent)*
- Timpe, tompe, terelink
- Hyder Iddle Diddle Dum (Lovelock)*
- 1857
- Het schrijverke (Gyrinus natans)
- The Watter-Scriever (Gyrinus natans) (Morgan)
- O'truischen van het ranke riet
- Oh! The Rustling of the Slender Reed (Swepstone)
- Aan de leeuwerke in de lucht
- To the Lark in the Sky (Vincent)*
- 1858
- Ik droome alree
- I Dream E'en Now (Vincent)*
- Een bonke keerzen kind
- A Bunch of Cherries, Child (Holmes)
- Dien avond en die rooze
- That Evening and That Rose (Stillman)
- In de blanke lonken
- In the White Moon Winking (Claes/D'haen)
- Zilverblanke zwanen
- Silvery White Swans (Vincent)*
- Rammentati
- Rammentati (Van Eyken)*
- 1859
- 't Er viel 'ne keer ...
- A Little Leaf Once Fluttered ... (Jones)
- Wie zijt gij
- What Are You? (Van Eyken)*
- Ik misse u
- I Miss You (Vincent)*
- Een dreupel poesij
- A Drop of Poetry (King)*
- God is daar
- Cod is There (Van Eyken)*
- Als de ziele luistert
- When the Soul Listens (Swepstone)
- Ter inleidinge
- Introduction (Vincent)*
- Kerkhofblommen
- Churchyard Flowers (fragment, Van Eyken)*
- Gij badt op eenen berg
- You Prayed on the Mountainside, Alone (Brockway)
- Blijdschap
- Joy (Roosbroeck)
- Hoort't is de wind
- Hark! It's the Wind (Van Eyken)
- `k Hoore tuitend' hoornen
- Hark, Bugles Are Calling (Lovelock)*
- Boerke Naas
- Farmer Nick (Jones)*
- Slaapt, slaapt, kindtje slaapt
- Sleep, Baby, Sleep! (Van Eyken)*
- 1860
- Gelukkig kind
- Happy Child (King)*
- 's Avonds
- Evening (Van Eyken)*
- Daar liep een dichtje in mijn gebed
- A Little Verse Ran through My Prayer (King)*
- Gij zegt dat 't Vlaamsch te niet zal gaan
- You Say That Flemish Soon Will Die (Irons)
- Tot de zonne
- To the Sun (Bithell)
- Hoe stille is 't als de donder dreegt
- How Still before the Thunder Comes (Van Eyken)
- Niet
- Nothing (Van Eyken)*
- 1861
- `t zij vroeg of laat
- Right Soon or Late (Van Eyken)
- 1862
- `t Laatste
- The Last (Vincent)*
- Hangt nen truisch
- Hang a Sash (Vincent)*
- 1866
- Heidensch lied
- Pagan Song (Van Eyken)
- 1870
- Halleluja
- Hallelujah (Van Eyken)*
- 1872
- Verloren moeite
- Wasted Effort (Van Eyken)
- 1877
- O dichtergeest
- O Poetry (Vincent)*
- En durft gij mij
- And Do You Dare (Vincent)*
- 1879
- De Vlaamsche taal
- Our Flemish Speech (Barnouw)
- 1880
- O vrienden
- O Friends (Van Eyken)
- 1882
- O wilde en overvalschte pracht
- O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
- Wat hangt gij daar te praten
- What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
- 1883
- Mijn hert is als een blomgewas
- My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
- 1886
- Drie dingen
- Three Burdens (Van Eyken)*
- 1888
- De nachtegalen klinken
- The Nightingales Are Calling (Hare)
- 1890
- O blomme
- O Flower (Van Eyken)*
- 1891
- Moederken
- Little Mother (Swepstone)*
- Zonnewende
- Sunspurge (Lovelock)*
- 1892
- Verloren is 't gepijnd
- We Strive in Vain (Van Eyken)*
- 1893
- Fiat Lux
- Fiat Lux (Van Eyken)*
- 't Avondt, 't Avondt; traag en treurig
- Evening Slowly Veils the Skies (Van Eyken)
- Naar het kribbeken des heeren
- The Crib (Van Eyken)*
- De ramen
- Church Window (Van Eyken)
- O leeksken licht
- O Leak of Light (Claes/D'haen)
- 'k En ete niet, of 't gene ik ete
- I Never Eat but What I Eat (Claes/D'haen)
- 1894
- Den ouden brevier
- The Old Breviary (Vincent)*
- Hoe zeere vallen ze af
- How Soon They All Drop Down (Vincent)*
- 1895
- Slapende botten
- Sleeping Buds (Claes/D'haen)
- 1896
- Casselkoeien
- The Cassel Cows (Swepstone)
- Hier ben ik
- Here Am I (Van Eyken)*
- Wintermuggen
- Winter Midges (Claes/D'haen)
- Tranen
- Tears (Claes/D'haen)
- 1897
- Jam Sol Recedit
- lam sol recedit (Claes/D'haen)
- Twee horsen
- Twa Aivers (Lovelock)*
- Bonte abeelen
- The Aspen Tree (Bithell)
- Winterstilte
- Winter Quiet (Bithell)
- Gierzwaluwen (Cypselus Apus)
- Swifts (Cypselus Apus)
- Op krukken
- Yearning (Van Eyken)
- Juvabit!
- Comfort (Van Eyken)*
- Jordane van mijn hert
- Oh, Jordan of My Heart (Vincent)*
- Klopt het om de messe
- The Church Calls Us All to Mass (Van Eyken)*
- In Speculo
- In Speculo (Claes/D'haen)
- 1898
- Ego Flos ...
- Ego Flos ... (Weevers)
- `k En hoore u nog niet
- I Cannot Hear You Yet (Vincent)*
- Slaaplied
- Christmas Lullaby (Van Eyken)*
- Voorbij ...
- To...? (Lovelock)*
- Aan...?
- To...?
- Poems originally in English
- To a Friend on the Eve of May 1858
- Arise Ye Flemings! (fragment)
- Full Fifty Years
- O Holy Pathmos
- Ladies and Gentlemen
- May Your Friends.