Translatio y cultura
Otros Autores: | , |
---|---|
Formato: | Libro electrónico |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Madrid :
Dykinson
2015.
|
Colección: | Colección clásicos Dykinson. Serie Monografías.
|
Materias: | |
Ver en Biblioteca Universitat Ramon Llull: | https://discovery.url.edu/permalink/34CSUC_URL/1im36ta/alma991009420225906719 |
Tabla de Contenidos:
- LA TRADUCCIÓN EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS (...)EL DINERO REVOLVEDOR Y LA EVOLUCIÓN DEL (...); TRADUCIR EL BALNEARIO: SALUS PER AQUAM; ALUSIONES CULTURALES EN LA PRENSA ESPAÑOLA (...); SIENKIEWICZ EN ESPAÑA O CÓMO LOS FACTORES (...); EL PROBLEMA DE LA TRADUCIBILIDAD DE LA (...); SOBRE LA FIDELIDAD EN LA TRADUCCIÓN DE (...); LAS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL DE LAS NOVELAS (...); GÉNERO SOCIO-CULTURAL EN LA TRADUCCIÓN (...); LA PERCEPCIÓN DE LA IDENTIDAD ISRAELÍ Y (...); LA IMPOSIBILIDAD DE LA TRADUCCIÓN Y DEL (...); TRADUCCIONES Y RECENSIONES DE UN TEXTO (...)
- LA ADAPTACIÓN DEL CONTENIDO EN LOS (...)TRANSLATIO : PASSATION ET MÉTAMORPHOSES (...); LE DERNIER DES MONDES DE CHRISTOPH RANSMAYR: (...); LE ROMAN DE TRISTAN ET SES TRADUCTIONS (...); TRADUIRE L'ATTENTE DANS WAITING FOR THE (...); MOUVANCE ET TRADUCTION: DE L'AUTRE À NOUS, (...); LE « MOI » DU TRADUCTEUR DANS LA COMMUNICATION (...); LA PRÉSENCE DES AUTEURS RUSSES DANS LA (...); TRADUIRE LA POÉSIE ÉTRANGÈRE EN TEMPS DE (...); EFFETS D'ÉTRANGETÉ DES TEXTES PLURILINGUES (...); TRADUCTION ET TRANSPOSITION DES LANGUES (...); LA TRADUCTION DE LA CULTURE DANS LE DOMAINE (...)
- LE MIROIR DU SOURD : L'INTERPRÈTE FRANÇAIS/LSF (...)LE CONSENSUS CULTUREL ET SA TRADUCTION (...); DE LA LIMITE DU TRANSFERT DE CULTURE EN (...); LES TRADUCTEURS DANS L'HISTOIRE: LE CAS (...); CONCEPT ET IMAGE DU LECTEUR DE LITTÉRATURE (...); LA GASTRONOMIE FRANÇAISE ET LA PÉNURIE (...); TRADUCTION ET CONSTRUCTION IDENTITAIRE (...); ETHOLINGUISTICS EXPECTING; ON THE TEACHING OF DICTIONARY USE TO TRAINEE (...); SPELLMAKER OR THE WITCHER? AUTHORIAL (...); HOW TO COPE WITH WORD PLAYS, PUNS AND CULTURAL (...); POLITENESS AND VALUES IN POLISH, DUTCH (...)
- DIE ÜBERSETZUNGEN VON HEINRICH BÖLL UND (...)