Biografías y procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la historia, la traductología y la literatura balance de una década de investigación en el contexto de la sucesión a la Monarquía Hispánica (1650-1750)

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Salado Santos, Juana M., editor literari, contribuïdor (editor literari), Bernardo Ares, José Manuel de (-)
Formato: Libro
Idioma:Castellano
Publicado: Córdoba : [editor no identificat] [2016]
Materias:
Ver en Biblioteca Pública Episcopal del Seminario de Barcelona:https://csuc-instb.primo.exlibrisgroup.com/discovery/search?query=any,contains,991003066524906707&tab=BPEBcat&search_scope=BPEB&vid=34CSUC_INSTB:BPEB&offset=0
Tabla de Contenidos:
  • Conté: I. Metodología : Proyectos de investigación en historia que hacen historia / Juana Salado Santos
  • II. Historia : Las cartas reales de 1714 entre Luis XIV, Felipe V y Maria Luisa Gabriela de Saboya: las cuestiones catalanas y mallorquina / José Manuel de Bernardo Ares
  • Patronazgo, intrigas y guerras : la correspondencia de la Princesa de los Ursinos en 1709 / Jesús Ángel Cabezas Estrada
  • Réseau et clientèle au sein du corps médical français de Philippe V : l'exemple de Blaise Beaumont, chirigien du roi / Catherine Desos
  • Entre Madrid y Viena, Roma: Clemente XI y su pontificado en y después de la Guerra de Sucesión a la Corona Española / María Soledad Gómez Navarro
  • D. Francisco de Mello Manoel y Duarte Ribeiro de Macedo : entre La Haya, Londres y París, las confidencias de dos diplomáticos (1668-1678) / Ana Leal de Faria
  • El cardenal Portocarrero, regente de España, 1635-1709 / Manuel Muñoz Rojo
  • 1709: El nacimiento de una nación : estudio histórico a través de la correspondencia real entre las cortes de Madrid y Versalles / Carlos Muñoz Ruiz
  • El austracismo "irredento" de Joaquín Portocarrero / Juan Antonio Zamora Caro
  • III. Traductología : Análisis de los procesos de traducción y revisión de la correspondencia real entre las Cortes de Madrid y Versalles en 1713 / Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
  • La traducción de la correspondencia entre las cortes de Madrid y Versalles: contribuciones del equipo traductológico a los proyectos de I+D+I COFELU, COMAVE y PLUTARCO XXI / Francisca García Luque, Isabel Jiménez Gutiérrez
  • Sobre la traducción-adaptación de contenidos web al italiano : biografías y procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la Historia, la Traductología y la Literatura (1600-1800) / Giorgia Marangon Bacciolo, Giovanni Caprara
  • IV. Literatura : Una anotación sobre cervantismo / Diego Martínez Torrón
  • De la lengua de Cervantes a la de Shakespeare: traducciones del Quijote en la literatura angloamericana / Javier Martín Párraga