Duomo

Locally, people usually use ''il Duomo'', the ''Duomo'', without regard to the full proper name of the church.
Similar words exist in other European languages: ''Dom'' (German and Dutch), ''dom'' (Romanian), ''dóm'' (Hungarian and Slovak), ''dôme'' (French - usually less common), ''domo'' (Portuguese), ''doms'' (Latvian), ''tum'' (Polish), ''domkirke'' (Danish and Norwegian), ''dómkirkja'' (Icelandic), ''domkyrka'' (Swedish), ''toomkirik'' (Estonian), ''tuomiokirkko'' (Finnish) and so on. Also in these languages the respective terms do not necessarily refer to a church functioning as a cathedral, but also to proto-cathedrals or simply prominent church buildings, which have never been a cathedral in the exact sense of that word. German ''Dom'' and Polish ''tum'' became the synecdoche used – ''pars pro toto'' – for most existing or former collegiate churches. Therefore, translation of these terms into English as "cathedrals" may not always be appropriate and should be used on a contextual basis. Generally, only the Italian ''duomo'' and the German ''Dom'' are likely to be encountered in English.
According to the ''Oxford English Dictionary'' and the ''Zingarelli'', the word ''duomo'' derives from the Latin word ''domus'', meaning "house", as a cathedral is the "house of God", or ''domus Dei''. The ''Garzanti online dictionary'' also gives the etymology as deriving from "house", but "house of the bishop" instead.
Italian cathedrals are often highly decorated and contain notable artworks; in many cases the buildings themselves are true artworks. Perhaps the best known ''duomo'' is the one in Florence, but other well-known cathedrals include the Milan Cathedral and those of Siena, Alba, Ancona, Mantua and Parma. Provided by Wikipedia